Ladislav Puršl
BÁSEŇ / PÍSEŇ Z NAMTHARU (životopisu) TERTÖNA NAMČHÖ MIGJUR DORDŽEHO (1645-1667), KTERÝ SEPSAL JEHO UČITEL A ŽÁK, MISTR KARMA ČHAGME RINPOČHE.
Na severu východní země Vadžrasany
leží místo zvané Tibet,
pohoří jsou tam jako nebeské pilíře,
dna jezer jako mandaly tyrkysu,
bílé sněžné hory jako křišťálové stúpy,
žluté pastviny jako zlaté mandaly,
vůně jako lotosová kadidla
a barvité krajinné scenérie jako zlatavé květy.
Během léta rozkvétají nádherné tyrkysové polní květiny.
Sláva Avalókitéšvarovi, ochránci Země sněhu!
Tam leží tvá čistá země,
v té zemi jsou bytosti, které máš zkrotit a vést.
Sláva Avalókitéšvarovi, ochránci Země sněhu,
země s tisíci horami nádherného lotosového tvaru.
Během zimních měsíců na sebe bere bílou barvu krystalu,
na jaře je obnažená jako kámen dzi,
v létě se obléká v tyrkysově modrou
a na podzim nabývá zlatavého odstínu.
Vynikající znamení a symboly
krášlí dokonale zbarvené hory.
Sláva Avalókitéšvarovi, ochránci Země sněhu!
Tam leží tvá čistá země,
v té zemi jsou bytosti, které máš zkrotit a vést.
Rozličné plody dozrávají na polích:
příznivé znamení rychle narůstajících skladů.
Lesy poskytují různé druhy dřevin:
příznivé znamení pro stavbu mnohých znamenitých domů.
I když nemají rozlohu oceánu,
vodní útvary jsou velké se spoustou vodopádů.
Taková vyrovnanost vody udržuje lid v bezpečí.
Sláva Avalókitéšvarovi, ochránci Země sněhu!
Tam leží tvá čistá země,
v té zemi jsou bytosti, které máš zkrotit a vést.
Na východě vychází slunce zpoza vrcholku hory Meru,
díky tomu je snadné rozeznat správně další tři směry.
Slunce vycházející v pravý čas zesiluje nárůst soustředění.
Vzhledem k tomu, že nevychází pozdě, jeho paprsky napomáhají dozrávání,
bytosti jsou uvolněné a zažívají štěstí.
Vznešení muži nestárnou rychle, takže jejich sláva a úspěchy v životě narůstají.
Moudré ženy stárnou pomalu, takže završují svou práci.
Sláva Avalókitéšvarovi, ochránci Země sněhu.
Tam leží tvá čistá země,
v té zemi jsou bytosti, které máš zkrotit a vést.
Ke dni Tibetského národního povstání 10. 3. z angličtiny do češtiny převedl Ladislav Puršl.
Související:
Téma modlitby